『立皇嗣(りっこうし)の礼』 「皇室典範」の定める所により秋篠宮親王殿下が皇嗣

【社会報道】 令和二年十一月八日に皇居・宮殿にて『立皇嗣(りっこうし)の礼』が執り行われた。四月の予定より七ヶ月ほど遅れた。


午前は「立皇嗣宣明の儀」。天皇陛下(庚子)は伝統装束「黄櫨染御袍(こうろぜんのごほう)」を召され、「本日ここに、立皇嗣宣明の儀を行い、皇室典範の定める所により文仁親王が皇嗣である事を、広く内外に宣明します。(Today,I hereby perform the Rikkoshi-Senmei-no-gi, Ceremony for Proclamation of Crown Prince, in accordance with the Imperial Household Law, and proclaim to those at home and abroad that Prince Akishino is Crown Prince.)」とお言葉をお述べになられた。


秋篠宮親王殿下(乙巳)は歴代皇太子の装束「黄丹袍(おうにのほう)」にて「立皇嗣宣明の儀を挙げて頂き、誠に畏れ多い事で御座います。皇嗣としての責務に深く思いを致し、務めを果たして参りたく存じます。」と決意表明された。


菅義偉(戊子)内閣総理大臣は、「謹んで申し上げます。天皇陛下には、本日ここに立皇嗣宣明の儀を挙行され、文仁親王殿下が皇嗣である事を内外に宣明されました。一同心からお祝い申し上げます。皇嗣殿下は、妃殿下と共に、天皇皇后両陛下や上皇上皇后両陛下をお支えになられ、被災地御訪問や国際親善を始め、皇室の御活動に真摯に取組まれてこられました。国民は、こうした御活動を通じて、両殿下が人々に親しく接せられるお姿に敬愛の念を抱いており、こうして立皇嗣の礼が挙行されます事は、こぞって喜びとする所であります。ここに改めて皇室の一層の御繁栄をお祈り申し上げます。」と寿詞(よごと)を述べた。


 午後は「朝見の儀」。天皇陛下は「本日、立皇嗣宣明の儀が行われた事を誠に喜ばしく思います。これまでに培ってきたものを充分に活かし、国民の期待に応え、皇嗣としての務めを立派に果たしていかれる様願っています。(It gives me great joy that the Rikkoshi-Senmei-no-gi, Ceremony for Proclamation of Crown Prince was performed today. It is my hope that you will meet the expectations of the people and successfully fulfill the duties as Crown Prince, fully drawing on what you have cultivated.)」とお言葉をお述べになられた。


皇后陛下(癸卯)は「この度の御儀が滞りなく行われました事を喜ばしく思います。どうぞ、これからもお健やかにお務めを果たされます様に。(I am delighted that the ceremony today has been performed smoothly. I hope that you will continue to fulfill your duties in good health.)」と述べられた。


秋篠宮親王殿下は「本日は、立皇嗣宣明の儀を挙げて頂き、誠に畏れ入りました。皇嗣としての務めを果たすべく、これからも力を尽くして参りく存じます。ここに、謹んで御礼申し上げます。」と謝恩の辞を述べられた。


写真:宮内庁

0コメント

  • 1000 / 1000